1/4ページ
カタログの表紙
カタログの表紙

このカタログをダウンロードして
すべてを見る

ダウンロード(3.8Mb)

機械・電気電子・特許などの専門文書を超高精度で翻訳するAI翻訳『T-4OO』【機能紹介パンフレット】

製品カタログ

英語の読み書き・翻訳業務を効率アップ!コストダウン!

AI自動翻訳サービス「T-4OO」は導入実績4,500社以上。
医療・化学・食品分野、さらに機械・電気電子分野など、様々な企業で採用されています。

その理由は、2000以上の専門分野にも対応する高精度な自動翻訳。
WordやPDFなどのファイルをレイアウトそのままに翻訳します。
人の翻訳と比べてスピード1/10、コストは1/20にもなります。
ぜひ、進化を続けるAI自動翻訳の世界をご体感ください。

関連メディア

このカタログについて

ドキュメント名 機械・電気電子・特許などの専門文書を超高精度で翻訳するAI翻訳『T-4OO』【機能紹介パンフレット】
ドキュメント種別 製品カタログ
ファイルサイズ 3.8Mb
登録カテゴリ
取り扱い企業 株式会社ロゼッタ (この企業の取り扱いカタログ一覧)

このカタログの内容

Page1

̶ Special Thanks ̶ 4,500 プロ翻訳者レベルの AI 自動翻訳 campany ̶ AIによる外国語業務の効率化・働き方改革̶ 弊社開発商品『 T-4OO』 半導体、産業機械、電気機器、検査機器商社、造船、鉄鋼、建設、化学、石油、IT、IT コンサル、 製薬、大学病院、国立研究所、大学研究室、各種病院・クリニック、外資系ライフサイエンス、 精度 95%の AI 自動翻訳 食品、飲料、バイオベンチャー、医療機器、国際特許事務所、弁護士事務所、金融など、 『 T-4OO』は様々な分野でご活用いただき、ユーザーの皆様からのフィードバックを糧に 日々開発・進化を続けています。 T-4OO お申し込みからご利用開始の流れ - 機械・電気電子・IT・医薬・法務・金融分野などを高精度で翻訳 - - Office ファイル・PDF もレイアウトそのままに翻訳 - 法人様の場合 個人様の場合 翌営業日からご利用開始 ご入金確認次第ご利用開始 会 社 概 要 取引実績( 一部抜粋、順不同、敬称略) 社 名 株式会社 ロゼッタ <電気機器>アイホン、オムロン、サンケン電気、ダイヘン、タムラ製作所、パイオニア、 設 立 2004 年 2 月 ミネベアミツミ、ミマキエンジニアリング、古野電気、KOA、京セラ、京三製作所、三菱電機、 本社所在地 東京都千代田区神田神保町 3-7-1 東光高岳、東芝、日新電機、ヒロセ電機、日本信号、日本無線、富士電機、日本電波工業、TAO、 市光工業、ニチコン、ローム、小糸製作所、新電元工業、シスメックス、メガチップス、ウシオ T E L 03-6880-1510 F A X 03-6685-0671 <機械>日立造船、日本トムソン、椿本チエイン、大同工業、小松製作所、住友精密工業、 住友重機械工業、荏原製作所、ヤマハ、ダイフク、キッツ、ダイキン工業、グローリー、 代表取締役 CEO 五石 順一 JUKI、CKD、日特エンジニアリング、テセック 証券コード 6182 <輸送機器>三菱自動車工業、愛三工業、ヤマハ発動機、タカタトピー工業、シマノ、 エフテック グループ会社 <精密機器>オリンパス、コニカミノルタ、テルモ、ニコン、島津製作所、理研計器、セルシード 社 名 Xtra 株式会社 <繊維>東洋紡、帝人、東レ、ナイガイ 設   立 2009 年 2 月 <化学・食品>宝ホールディングス、日本ハム、日本たばこ産業、日東電工、 導入実績 代表取締役 山田 尚貴 日産化学工業、信越化学工業、信越ポリマー、住友化学、資生堂、旭化成、ニチレイ、 事 業 内 容 クラウドソーシングサービス 三菱ケミカル、JSP、ADEKA、ポラテクノ <医薬>エーザイ、塩野義製薬、協和キリン、大日本住友製薬、第一三共、中外製薬、 , 社 以上 武田薬品工業、沢井製薬、田辺三菱製薬、サノフィ、大塚製薬、日本新薬、科研製薬、ロート、 4 500 社 名 株式会社 グローヴァ 久光製薬、キッセイ、生化学工業栄研化学、バイエル薬品、日本イーライリリー、 設   立 2000 年 1 月 グラクソ・スミスクライン、ロシュ・ダイアグノスティックス、アラガン・ジャパン、 導 入 グラクソ・スミスクライン様 日本取引所グループ様 代表取締役 次本 均 シャイアー・ジャパン 事 例 事 業 内 容 翻訳事業、通訳事業、企業研修事業 年間の翻訳外注コストを1億円削減 AI による IR 情報の自動翻訳を共同開発<情報・通信>日本ユニシス、ゼンリン、カプコン <倉庫・運輸>鴻池運輸、日立物流、三菱倉庫、サンリツ、京急電鉄、郵船ロジスティクス、 JR 東日本、JR 東海 <卸売>日鉄住金物産、椿本興業、長瀬産業、第一実業、蝶理、住友商事、三信電気、阪和興業、 1 1 黒田電気、極東貿易、丸紅、稲畑産業、伊藤忠商事、リックス、ダイトロン、PALTAC、Nuts SPEED COST SECURITY <金融・会計>三井住友信託銀行、MS&ADインシュアランスグループ、第一生命、セブン銀行、 10 翻訳業務時間を1/10 に 20 翻訳外注コストを1/20 に 企業情報を守る高セキュリティ 東急不動産、PwCあらた 官公庁・教育機関の取引実績も多数あります お問合せ・見積依頼・お申し込みはこちらまで 0I20-105-891 www.jukkou.com info@jukkou.com 株式会社ロゼッタ 私たちは「、我が国を言語的ハンディキャップの呪縛から解放する」というミッションのもと、ディープラーニングを取り入れたAI 自動翻訳「T-4OO」の開発および運営を行っています。
Page2

PAMPH_02_cc

プロ翻訳者レベルの AI 自動翻訳 T-4OO 2,000以上の専門分野に対応。 『 T-4OO』(ティー・フォー・オー・オー)は、英日間の翻訳において最大精度95%*の超高精度AI自動翻訳です。 『 T-4OO』(Translation For Onsha Only)は、一般的な翻訳サイトに使われている機械翻訳エンジンとは 顧客企業別のカスタマイズと医薬・金融・化学・機械・IT・法務などの 2,000 分野に細分化され 異なり、各専門分野ごとに A(I 人工知能)を使って機械翻訳エンジンを学習させることで、プロ翻訳者 た専門分野別の翻訳機能を兼ね備えており、文書の種類によってカスタマイズされた高精度な自動 レベルの正確さを実現しています。分野は 2,000 分野以上に細分化されており、ニーズに合った専 翻訳結果を得られます。 門分野を選択することができます。 ■専門分野分類 医学・ライフサイエンス・薬事・医療機器・化学・環境・食品・農林水産・IT・ 通信・機械・電気電子・金属・土木・建築・鉱山・エネルギー・プラント・物流・ 運輸・交通・生産管理・内部統制・人事・労務・会社法関連文書・総務・法務・ 特許・知財・金融・財務・経理・貿易・広報等から細分化して 2,000 分野に ※右図は「、IT・機械・電気電子」⇒「機械」⇒「理化学・分析科学機器」⇒「液体成分測定装置」と細分化した例。 ファイルをそのまま翻訳、レイアウトに上書き 『 T-4OO』では、プレーンなテキストデータを画面に貼り付けて翻訳する(「テキスト翻訳」)だけでなく、Word・Excel・PowerPoint・ PDF ファイルを、ファイルごとアップロードしてそのまま翻訳できます(「ファイル翻訳」)。 「ファイル翻訳」では、原文のレイアウトに訳文が自動的に上書きされるので、その後の修正作業の効率アップ! (PDF ファイルは翻訳後、Word ファイルに変換されます) A4・約 90 枚まで一度に翻訳可能! (英語 36000 単語、日本語 72000 文字) AI 自動翻訳「T-4OO」が選ばれる理由 95% 0.3円 ISMS ACCURACY COST SECURITY 汎用的な自動翻訳と異なり、分野毎に 費用と時間を圧倒的に削減 機密情報を含む重要な企業内文書の翻訳に際 自動翻訳をチューニングすることで、 日英翻訳の場合、翻訳会社に依頼すると 1 文 し、セキュアな環境でお使いいただけるよう、 最大 95%の精度で翻訳 字あたり 10 ~ 20 円程度の費用がかかるが、 サーバーは全て日本国内に存在し、ISMS 従来の無料翻訳サイトでは難しかっ T-4OO であれば 1 文字あたり0.3 円の 認証取得の設備にて外部の不正なアク た複雑な長文においても、精度高く 費用で翻訳可能。1 人の翻訳者が翻訳で セスから保護。また、データ通信には暗号化シ 翻訳することが可能で、読みやすく きる文字数は、1 日あたり 4,000 字程度だが、 ステム(SSL)を採用。セキュリティに厳しい企 推敲された滑らかな訳文を実現。 T-4OO では同じ文字量の翻訳をわずか 30 業・部門からの、セキュリティチェックシー PDF が Word に変換されるので手直し・修正が可能です! 分程度で翻訳可能。 トにもご回答実績あり。 プロ翻訳者レベルの AI 自動翻訳『 T-4OO』 株式会社ロゼッタ * 2017 年 11 月にリリースした AI 自動翻訳「T-4OO(ver.2)」は、医薬・金融・化学・機械・IT・法務などの専門文書を「最大 95%=プロ翻訳者レベルの正確さ」で翻訳することが可能です。。
Page3

PAMPH_03_cc

「専門文書」から「ビジネス文書」まで、 精度高く翻訳します。 (海外文献、海外規格、仕様書、マニュアル、SOP、契約書、メールやりとり) □翻訳サンプル 医薬分野 法務分野 原 文 訳 文 原 文 訳 文 We compared the electrocardiographic data and longterm 心電図データおよび長期転帰を、心尖部 HCM 患者と非対称 This Agreement may be executed in two or more 本契約は、2 部以上の副本で締結され、各副本は原本と見な outcomes between pat ients with apical HCM versus HCM患者間で比較した。 counterparts, each of which shall be deemed an original, butasymmetric HCM. されるが、そのすべてを合わせて 1 つの同一の文書を構成すall of which together shall constitute one and the same instrument. るものとする。 Patient selection is also important, which needs collaboration 患者の選択も重要であり、耳鼻咽喉科専門医との協力が必要で with ear, nose, and throat specialists. ある。 FORCE MAJEURE 不可抗力 Neither party is in breach of this Agreement for delay in いずれの当事者も、火災、地震、洪水、禁輸、戦争、戦争行為 ( 宣戦 performing any obligation to the extent that, and for so long MWCNT and chrysotile were incompletely internalized in the MWCNT およびクリソタイルは細胞内に完全には取り込まれて as, such delay is caused by an event beyond the reasonable 布告の有無を問わない )、反乱、暴動、内乱、ストライキ、ロックア cells and localized in the cytoplasm. おらず、細胞質に局在していた。 control of the affected party including but not limited to fires, ウトまたはその他の労働争議、天変地異、主要人員の不在、輸出 earthquakes, floods, embargoes, wars, acts of war (whether 許可の拒否、または政府機関もしくは他方当事者の行動におけ We report a case involving a 12-year follow-up after treatment 本稿では、分岐部病変を伴う慢性歯周炎に対する治療後 12 年間 war is declared or not), insurrections, riots, civil disturbances, る作為、不作為もしくは遅延を含むがこれらに限定されない、影 for chronic periodontitis with furcation involvement. strikes, lockouts or other labor disturbances, acts of God,の追跡調査を行った症例を報告する。 unavailability of key personnel, denial of an export license, or 響を受ける当事者の合理的な支配を超える事態により、当該遅 any acts, omissions, or delays in acting by any governmental 延が生じる範囲において、義務の履行遅延につき本契約に違反 authority or the other party. Their physical function was measured using the Chinese 身体機能は中国のミニ身体機能検査 (CMPPT) を用いて測定し するものではない。 Mini-Physical Performance Testing (CMPPT) た。 In the event that YYY breaches any of the provisions of this 乙が本契約の条項の一に違反したときは、甲は乙に対して何ら Contract, XXX may immediately terminate this Agreement 32 patients with multiple sclerosis (ICD10-G35) and 20 healthy 多発性硬化症患者 32 例 (ICD10-G35) と健常被験者 20 例を試験 事前の催告なく、本契約を直ちに解除できるものとする。 without prior peremptory notice to YYY. subjects were recruited for the study. に組み入れた。 He suffered from repeated attacks of pancreatitis since 5 years 乙は甲から要請があったときは、甲の認める連帯保証人を立て、 At the request of the XXX, YYY shall make a joint and several 5 歳以降、膵炎発作を繰り返し、膵管空腸吻合術を施行した。 guarantor authorized by the XXX, and shall cause such joint old and underwent pancreaticojejunostomy. かかる連帯保証人に、甲に対する乙の債務を乙と連帯して保証 and several guarantor to guarantee, jointly and severally with させるものとする。 YYY, YYY's obligations to XXX. A high correlation between necrosis and vacuolation in the 心臓の壊死と空胞化と TnT および TnI 値との間には高い相関が heart and TnT and TnI levels was noted. Their physical function was measured using the Chinese Mini-Physical Performance 認められた。身体機能は中国のミニ身体機能検査 (CMPPT) を用 Testing (CMPPT) . 32 pat ients with mult iple sclerosis いて測定した。 多発性硬化症患者 32 例 (ICD10-G35) と健常被 機械・IT 分野 (ICD10-G35) and 20 healthy subjects were recruited for the 験者 20 例を試験に組み入れた。 study. This study aimed to identify the effects of normobaric 本研究の目的は、正常圧高酸素が局所筋疲労の回復に及ぼす影 原 文 訳 文 hyperoxia on the recovery of local muscle fatigue. 響を特定することであった。 A user should be able to select the information link, 利用者は、全ての結果項目に含まれる情報リンクを選択する which is included on all result items. ことができなければならない。 金融分野 The mobile application will need to communicate to a GPS モバイルアプリケーションは、携帯電話内のGPS アプリケーシ application within the mobile phone, which in turn communicates with a physical GPS device to find the ョンと通信する必要があり、GPS アプリケーションは、物理的な 原 文 訳 文 location of the user, see Figure 1. GPS機器と通信して利用者の位置を見つけ (図1参照 )、GPSは、The GPS will provide the mobile application with locations 利用者とレストランの両方の位置およびそれらの間の距離を of both the user and the restaurants and the distance モバイルアプリケーションに提供するが、地図およびアプリ They have been prepared on an accrual basis and under the それらは、別段の記載がない限り、発生主義及び取得原価主 between them, but it will also provide maps and the historical cost convention, unless stated otherwise. 義に基づき作成されている。 functionality to display the application's data on the map. ケーションのデータを地図上に表示する機能も提供する。 This was mainly due to an increase in interest-bearing and これは主に、有利子負債及びその他の金融負債が 464 百万円増 本製品の使用条件 ( 使用温度 / 電流 / 電圧等 ) が絶対最大定格 If the product is used continuously under high load other financial liabilities increasing by 464 million yen. 加したことによるものであります。 以内での使用においても、高負荷 ( 高温および大電流 /高電圧印 (high temperature, high current/high voltage application, 加、多大な温度変化等 ) で連続して使用される場合は、信頼性が large temperature change, etc.), reliability may besignificantly degraded even when the product is used The consolidated financial statements 2015 were approved 2015 年度の連結財務諸表は、2016 年 2 月 17 日開催の取締 著しく低下するおそれがあります。 under the operating conditions (operating temperature/ for issue by the board of directors on 17 February 2016 and current/ voltage, etc.) within the absolute maximum rating. are subject to approval by the annual general meeting on 7 役会で承認され、2016 年 4 月 7 日開催の定時株主総会で April 2016. 承認されます。 1) 心押軸推力調整ハンドルのロックナットを左に回し、緩める。 1) Rotate the lock nut of the tailstock thrust adjustment  handle to the left and loosen it. The effect on retained earnings and deferred tax assets at the 2) 心押軸推力用の圧力計を見ながら調整ハンドルを回し、心押なお、この変更による当第 1 四半期連結会計期間の期首の利益 2) Turn the adjustment handle while watching the pressure beginning of the first quarter of the consolidated accounting 軸の推力を調整する。剰余金及び繰延税金資産への影響は軽微であります。  gauge for the tailstock thrust to adjust the tailstock thrust.period due to this change is minor. プロ翻訳者レベルの AI 自動翻訳『 T-4OO』 株式会社ロゼッタ
Page4

「専門分野DB」×「企業別DB」で、 ロゼッタの自動翻訳は4,500社以上の さらに高精度の自動翻訳に。 企業・団体で導入されています。 「専門分野データーベース」・「企業内データーベース」2つのデータベースの情報が訳文に反映され、 産業機械、半導体、電気機器、造船、鉄鋼、建設、IT、大学病院、国立研究所、大学研究室、各種病院・クリニック、 ユーザー別にカスタマイズされた高精度な自動翻訳結果が得られます。 外資系ライフサイエンス、食品、飲料、医薬、バイオベンチャー、医療機器、検査機器商社、化学、石油、IT コンサ ル、国際特許事務所、弁護士事務所、金融など、様々な分野でご活用いただき、ユーザーの皆様からのフィード バックを糧に日々開発・進化を続けています。 例えば、医薬品添付文書を翻訳するならば 導入の内訳 『 T-4OO』で自動翻訳を実行 T-4OO 過去に翻訳した他の薬剤の添付文書を ユーザー 企業別データーベースに登録専門分野 企業別 社内文書 データベース データベース 2,000 分野に細分化された専門分野データー 機械・電気電子 技術部門 ベースから「薬事定例文書」の「」添付文書」を選択 専門分野データベース 企業別データベース ● 医薬・化学・食品分野、機械・電気電子分野等 ● 研究・開発部門等の専門用語が求められる部門等 自動翻訳する際に、分野を選択することで、よりその ユーザーの社内にある英語・日本語の文書を企業別 医薬・化学・食品 法務 管理部門 営業部門 その他 分野に適切な訳文が得られます。分野は 2,000 分野か データベースに登録することで、社内表現や言い回し 技術・IT その他 ら選択でき、各分野には国内外の公的文書・ガイドラ を AI が学習します。 イン等が収録されています。 各専門分野の大手企業も多数導入(日経平均 225 に選定されている企業) 100言語以上に対応 86% 61% 57% 英語⇔日本語の翻訳に加え、世界 100 言語以上の自動翻訳がご利用いただけます。 医薬・化学・食品分野 機械・電気・精密機器分野 鉄鋼・金属・非金属・繊維分野 独自の翻訳エンジンの品質評価(QE: Quality Evaluation)手法により選定した翻訳エンジン と、顧客別カスタマイズかつ専門分野別で自動翻訳する『 T-4OO』の技術を組み合わせ ることで英語以外の多言語でも高精度に翻訳可能です。 導入の事例 グラクソ・スミスクライン様 日本取引所グループ様 グラクソ・スミスクライン様では、年間の翻訳外注コストを1億円削減するた 日本取引所グループ様に AI 自動翻訳「T-4OO」をご利用いただく中 めに、T-4OOをご導入いただいております。また、ご利用いただくにあたり、よ で、AI 自動翻訳の有用性をご評価いただき、共同開発を実施しており り同社の翻訳業務を効率化できる自動翻訳を提供するため、ロゼッタと共同開 ます。共同開発では、AI による IR 情報(適時開示資料等)の自動翻訳 発を実施しております。同社の医薬翻訳に関する知見および、過去に翻訳した の精度向上を目的とした実証実験を行っています。 データを利用することで、さらに高精度の自動翻訳を開発します。 対応言語 ( 一部 ):中国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語、ベトナム語、タイ語、マレー語、インドネシア語 など プレスリリースはこちら プレスリリースはこちら https://www.jukkou.com/news/2018080301.html https://www.jukkou.com/news/2018090401.html プロ翻訳者レベルの AI 自動翻訳『 T-4OO』 株式会社ロゼッタ